
This being handling any font issues, any encoding worries, any scripting or text handling and so on. It might be that you essentially have to translate the whole game again but with the script available to you. It might be that you can just force it to read it (much like the firmware stuff above it might just have had the simple check at the start of the game disabled and you force it on). If you do discover a translation present and complete enough to use (or fix up) then how you go from here varies probably on a game by game basis. If you open a game and see all little language extensions or bits of file name then it could be that it never made it to those countries and there is a translation there (were have seen many such things over the decades) and it could also be just a placeholder so if and when it did get translated the programmers responsible would have an easier time ( has loads of nice stories on how things can appear if you are interested in that).

That said other than Japanese being blocked by those games (Japan has a real thing about people importing games so it will often throw little frustrations up, and was worse here as those did not come out in Japan in the end) I don't think we have ever discovered a hidden translation option on a DS game this way.

If you want to test other games you think might have similar patches then there are some cheats around here somewhere that work for just about every game to force the firmware language (mainly for people with bad flash carts, emulators, compatibility layers and all that jazz). Rather have the user select the language when booting up the game, starting a game or similar then they read the DS' firmware settings ( ) which are copied into memory.

Go Go Cosmo Cops, Mario vs Donkey Kong and technically those Advance Wars patches rely a quirk present in those games.
